Empresa de Doblaje en México

DEMOS MIS AD 2023

DEMOS MIS ANIMACIÓN 2023

DEMO MIS LARGOS 2023


Made in Spanish Doblaje, empresa de doblaje en México.

Somos Made in Spanish! empresa de doblaje mexicana.

Nos especializamos en doblaje al español, inglés, francés, japonés, ruso y a cualquier idioma.

Ofrecemos traducción de diálogos, mezcla, locución y post-producción de audio.

Somos especialistas en subtitulaje y closed caption.

Contamos con 30 años de experiencia y miles de proyectos que nos respaldan. 

Entre nuestros trabajos más conocidos se encuentran películas y series de televisión (así como dramas coreanos, documentales y telenovelas), entre otros.

Conoce nuestro trabajo con el siguiente video:

Empresa de Doblaje en México Made in Spanish

Somos de las pocas empresas de doblaje en México que elabora gráficos similares al original para que tu producto sea el mejor.

Hemos llegado a ser una de las productoras destacables de doblaje de voz gracias a la dirección de Gabriel Cobayassi (actor y director de doblaje), quien cuenta con más de 35 años de experiencia en el medio artístico.

Made in Spanish Doblaje es una de las empresas productoras en México de doblaje de voz especializada en doblaje al español, traducción de diálogos, mezcla y post-producción de audio.

Nuestros servicios como empresa de doblaje en México para el Mundo.

Como empresa de doblaje en México atendemos sus proyectos de manera integral. Conozca cada uno de los servicios que ofrecemos:

Doblaje

El doblaje es el proceso de grabar y sustituir voces. Sustitución de los diálogos hablados. Proceso de re-grabación de líneas de diálogo habladas por un “actor” durante la producción original. Saber más >

Closed Caption (CC)

Los subtítulos cerrados o closed caption​ es el proceso de muestra de texto en un televisor, visualizador de vídeo u otro medio para proporcionar información interpretativa o adicional. Saber más >

Locución

Una locución es, en gramática, el grupo estable de dos o más palabras que funciona como una unidad léxica con significado propio, no derivado del literal de las palabras que lo forman. Saber más >

Post Producción

Fases y etapas del proceso de edición y postproducción. Recopilar los archivos de audio. Mediante la grabación de sonido en directo o en estudio. Saber más >

Subtitulaje

La subtitulación, el subtitulaje o el subtitulado es la acción de añadir un subtítulo, entendido según la definición adaptada del DLE, como el ‘letrero que aparece por lo general en la parte inferior de la imagen, con la traducción o transcripción del texto hablado en una película o programa de televisión’. Saber más >

Made in Spanish. The price you need with the quality you love.

Dubbing your world.